查看原文
其他

分类词汇:中国特色的德语政治词汇

 

die Volksrepublik China 中华人民共和国 
das politische System
政治体制 
das Gesellschaftssystem;die Gesellschaftsordnung
社会制度 
auf dem Bündnis der Arbeiter und Bauern beruhen
以工农联盟为基础 
an der demokratischen Diktatur des Volkes festhalten
坚持人们民主专政 
das sozialistische System vervollkommnen
完善社会主义制度 
die sozialistische Demokratie entfalten
发扬社会主义民主 
das sozialistische Rechtssystem perfektieren
健全社会主义法制 
sich auf die eigene Kraft stützen und hart arbeiten
自力更生,艰苦奋斗 
die sozialistische Modernisierung
社会主义现代化 
die Modernisierung der Industrie, der Landwirtschaft, der Landsverteidigung und der Wissenschaft sowie Technik. 
工业,农业,国防和科学技术现代化 
das geheiligte Territorium
神圣领土

die große Aufgabe der Wiedervereinigung des Vaterlandes 统一祖国的大业 
Rückkehr an das Vaterland
回归祖国 
die Einheitsfront
统一战线 
die politische Konsultation
政治协调 
der Nationalitätenstaat
多民族国家 
die nationalen Minderheiten; Mironitäten 
少数民族 
die Autonomie
自治权 
die Streitkräfte
武装力量 
die demokratischen Parteien
民主党派 
die öffentlichen Organisationen
社会团体 
Unternehmen und Institutionen
企事业单位 
das Wirtschaftssystem
经济制度 
das Gemeineigentum an Produktionsmitteln
生产资料公有制 
das Volkseigentum
全民所有制

das Kollektiveeigentum der werktätigen Massen 劳动群众集体所有制 
Jeder nach seiner Fähigkeit, jedem nach seiner Leistung
各尽所能,按劳分配 
der staatliche Sektor der Wirtschaft
国营经济 
der kollektive Sektor der Wirtschaft
合作经济 
der private Sektor der Wirtschaft
私营经济 
die individuelle Wirtschaft der Werktätigen
劳动者个体经济 
das legal erworbene Einkommen
合法收入 
das Eigentumsrecht auf das legal erwortbene Einkommen
合法财产所有权 
das Privateigentum
私有财产 
das Recht auf Erbschaft
继承权 
das wirtschaftliche System
经济体制 
das System der wirtschaflichen Verwaltung
经济管理体制 
Betriebsführung und –verwaltung
企业经营管理 
das sozialistische Verantwortlichkeitsystem
社会主义责任制 
die wirtschaftliche Effektivität
经济效益 
das materielle Leben
物质生活 
das kulturelle Leben
文化生活 
die Planwirtschaft
计划经济
die umfassende Ausbalancierung
综合平衡 
die Regulierung durch den Markt
市场调节 
die proportionale koordinierte Entwicklung
按比例协调发展 
das Entscheidungsbefugnis in der Betriebsführung und –verwaltung
经营管理的自主权 
die wirtschaftliche Sonderzone
经济特区

der Staatsaufbau 国家机构 
der Nationale Volkskongress 
全国人民代表大会 
der Ständige Ausschuss des Nationalen Volkskongresses 
全国人民代表大会常务委员会 
die Oberste Staatsanwaltschaft 
最高人民检察院 
die Oberste Volksgericht 
最高人民法院 
die Politische Konsultativkonferenz des Chinesischen Volkes 
中国人民政治协商会议 
die zentrale Volksregierung 
中央人民政府 
das Handelsministerium 
商务部 
das Finanzministerium 
财政部 
das Bildungsministerium 
教育部 
das Ministerium für Nationale Verteidigung 
国防部 
das Außenministerium 
外交部 
das Ministerium der Wissenschaft und Technologie 
科技部 
das Ministerium für Zivilangelegenheiten 
民政部 
das Ministerium für Arbeit und Sozialabsicherung
劳动与社会保障部 
das Ministerium für Bodenressourcen 
国土资源部 

das Ministerium für IT-Industrie 信息产业部 
das Ministerium für Bauwesen 
建设部 
das Ministerium für Eisenbahnwesen 
铁道部 
das Ministerium für Kultur 
文化部 
das Ministerium für Gesundheitswesen 
卫生部 
die Staatliche Kommission der Bevölkerung und der Familienplanung 
国家人口与计划生育委员会 
das Ministerium für Landwirtschaft 
农业部 
die Oberrechnungskammer 
审计署 
das Statistikenbüro 
统计局 
das Patentenamt 
专利局 
das Staatsarchiv 
国家档案局 
das Postamt 
邮政总局 
die Kommission für Staatsvermögenaufsicht und –verwaltung 
国有资产监督管理委员会 
das Amt für Verwaltung von Devisen 
外汇管理局 
das staatliche Steueramt 
国家税务总局 
das Amt für Körperkultur und Sport 
国家体育总局 
das Meteorologische Amt 
气象局 
das Seismologische Amt 
地震局 
das Amt für Zivilluftfahrt 
民航总局 
das Amt für technische Überwachung der Qualität 
质量技术监督局 
das Amt für Aufsicht und Verwaltung von Lebensmitteln und Arzneimitteln
 食品与药品监督管理局 
das Verwaltungsamt für religiöse Angelegenheiten 
宗教事务管理局 
der Ausschuss für die Arbeit mit der Sprache und Schrift
语言文字工作委员会(语委) 
das Zollamt 
海关总局 
das Presse- und Publikationsamt 
新闻出版署 
das Amt für Rundfunk-, Film- und Fernsehenwesen 
广电总局 
das Büro für den Einsatz ausländischer Spezialisten 
外国专家局 
das Büro für Angelegenheiten von Taiwan 
台湾事务办公室 
das Büro für Angelegenheiten von Hongkong und Macco 
港澳事务办公室

 

继续滑动看下一个
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存